使徒行伝 12:9 - Japanese: 聖書 口語訳 ペテロはついて出て行った。彼には御使のしわざが現実のこととは考えられず、ただ幻を見ているように思われた。 ALIVEバイブル: 新約聖書 (あぁ・・・天使さま・・・)岩のペテロは、夢なのか現実なのかおぼろげなまま天使について行った。 Colloquial Japanese (1955) ペテロはついて出て行った。彼には御使のしわざが現実のこととは考えられず、ただ幻を見ているように思われた。 リビングバイブル ペテロは牢獄を出て天使について行きましたが、その間ずっと、夢か幻でも見ているような気分で、どうしても現実のこととは思えません。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 それで、ペトロは外に出てついて行ったが、天使のしていることが現実のこととは思われなかった。幻を見ているのだと思った。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) すると天使は出て行き、ペテロがその後を追った。しかし彼は、天使が本物であること、そしてこれが本当に起きている現実だということがわからなかった。彼はこの全てが夢だと思っていたのだ。 聖書 口語訳 ペテロはついて出て行った。彼には御使のしわざが現実のこととは考えられず、ただ幻を見ているように思われた。 |